Chargement...
Chargement...

La traduction de textes plurilingues italiens


25,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Un ouvrage proposant des méthodes pour traduire le plurilinguisme à partir de l'étude de textes italiens classiques et contemporains, dans un souci de préservation de l'identité des langues et du respect de l'unicité des textes. ©Electre 2024

Comment traduire le plurilinguisme ? C'est à cette question, centrale dans la réflexion sur la traduction, que répond ce volume issu d'une journée d'étude organisée à la Sorbonne Nouvelle par le centre de recherches CIRCE (LECEMO). Le domaine littéraire italien est exemplaire : l'usage prégnant des langues locales y croise l'importance des langues étrangères, de Dante à nos jours. Véritable défi, le texte plurilingue confronte la traduction à la superposition des significations et au problème de la réception, en général monolingue.

En étudiant les traductions des textes classiques italiens, de la prose, mais aussi de la poésie et du théâtre contemporains, ce volume propose des méthodes et des stratégies pour traduire le plurilinguisme, dans la conviction que préserver la diversité des langues, c'est restituer l'unicité d'un texte, transmettre la poétique d'un auteur et défendre la richesse de chaque idiome.

Fiche Technique

Paru le : 20/10/2015

Thématique : Linguistique

Auteur(s) : Non précisé.

Éditeur(s) : Ed. des Archives contemporaines

Collection(s) : Multilinguisme, traduction, création

Contributeur(s) : Directeur de publication : Lucrezia Chinellato - Directeur de publication : Emilio Sciarrino - Directeur de publication : Jean-Charles Vegliante

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 978-2-8130-0176-4

EAN13 : 9782813001764

Reliure : Broché

Pages : 128

Hauteur: 24.0 cm / Largeur 17.0 cm


Épaisseur: 0.9 cm

Poids: 264 g