en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Une étude des interactions épistémologiques et méthodologiques entre la linguistique et la traductologie. Elle examine les évolutions théoriques récentes par la comparaison de textes et de langues diversifiés, remettant en cause des idées communément admises et dégageant les enjeux du contact entre les langues. ©Electre 2024
L'évolution de la traductologie vers les « cultural studies » a pu masquer la permanence de la présence de la linguistique dans le débat visant à définir les contours de cette discipline qui s'est d'abord constituée à partir de la linguistique. La diversification de ce champ de recherche interdisciplinaire a ensuite complexifié les enjeux de leur relation, tout comme les évolutions technologiques de ces dernières décennies ont modifié le paysage de la linguistique. Prenant en compte ces nouveaux paramètres, s'intéressant à diverses langues (anglais, français, italien, allemand), différents genres et types de textes, les collaborateurs de cet ouvrage dégagent les enjeux épistémologiques, théoriques, méthodologiques et didactiques que permet une pratique renouvelée de l'interaction entre les deux disciplines. Ce volume propose ainsi un éclairage diversifié sur la traduction en tant que contact des langues, éclairage également remis en perspective par une synthèse de l'approche contrastiviste de Jacqueline Guillemin-Flescher. Ce sont les aspects divers de cette relation complexe que cet ouvrage vise à mettre en lumière.
Paru le : 22/09/2016
Thématique : Linguistique
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
Artois Presses Université
Collection(s) : Traductologie
Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Maryvonne Boisseau - Editeur scientifique (ou intellectuel) : Catherine Chauvin - Editeur scientifique (ou intellectuel) : Catherine Delesse - Editeur scientifique (ou intellectuel) : Yvon Keromnes
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-84832-244-5
EAN13 : 9782848322445
Reliure : Broché
Pages : 202
Hauteur: 24.0 cm / Largeur 16.0 cm
Épaisseur: 1.4 cm
Poids: 346 g