Chargement...
Chargement...
Auteur

Support

Série

Disponibilité

1

Le genre en traduction : identité culturelle et politiques de transmission

Éditeur(s) : Artois Presses Université
S. Simon traite de l'influence du féminisme sur les travaux de traduction et sur sa théorisation, en abordant les questions d'activisme littéraire, particulièrement au sein des études de genre. Ce texte, de 1996, est complété d'une présentation des translation studie...
28,00 €
Chargement...

Au coeur de la traductologie : hommage à Michel Ballard

Éditeur(s) : Artois Presses Université
Issues d'un colloque organisé en 2016 à l'université d'Artois, ces études explorent le rayonnement et la réception des travaux du traductologue Michel Ballard, qui contribua à faire de l'étude de la traduction une discipline autonome à part entière. Ils poursuivent é...
24,00 €
Chargement...

Territoires de la traduction

Éditeur(s) : Artois Presses Université
Un état des lieux de la traductologie, retraçant son évolution de la Renaissance à l'époque contemporaine, qui la voit passer de la linguistique pure à l'ensemble des sciences humaines. L'ouvrage examine notamment le rapport entre traduction et territoire afin de met...
20,00 €
Chargement...

Le coq gaulois à l'heure anglaise : analyse de la traduction anglaise d'Astérix

Éditeur(s) : Artois Presses Université
L'étude de la traduction de la série de bande dessinée Astérix réalisée par A. Bell et D. Hockridge examine quatre aspects du texte : les noms propres, les jeux de mots, les accents, dialectes et langues étrangères ainsi que les allusions culturelles. Elle permet de ...
26,00 €
Chargement...

La traduction dans les cultures plurilingues

Éditeur(s) : Artois Presses Université
Exposé de la particularité de la traduction dans les cultures nationales et régionales plurilingues, telles que le Canada, la Belgique, la Suisse ou encore les Caraïbes. Les notions de frontière linguistique et d'espace national ont longtemps été masquées par la cart...
21,00 €
Chargement...

Oralité et traduction

Éditeur(s) : Artois Presses Université
Réunit une série d'études inédites sur le thème de l'oralité envisagée comme problème de traduction. Les études sont axées aussi bien sur des genres exploitant ou dépendant de l'oralité du langage, tels que la poésie, le théâtre, le cinéma que sur des genres dits écr...
25,92 €
Chargement...

Stratégies de traduction : les lettres hispaniques en langue française

Éditeur(s) : Artois Presses Université
Etudie la question des échanges littéraires par le biais des traductions françaises de romans hispaniques contemporains. La traduction n'est pas seulement une simple adaptation linguistique mais une réécriture complexe résultant de la relation dynamique entre littéra...
18,00 €
Chargement...

Portraits de traductrices

Éditeur(s) : Artois Presses Université
Presses de l'Université d'Ottawa
Fait suite aux collectifs Les traducteurs dans l'histoire et Portraits de traducteurs. 11 portraits de femmes illustres sont ici proposés, traductrices de romans, de traités scientifiques, d'études historiques et d'ouvrages philosophiques. Ces études documentées comp...
31,00 €
Chargement...

Le droit de traduire : une politique culturelle pour la mondialisation

Éditeur(s) : Artois Presses Université
Examen des implications culturelles, politiques et éthiques du droit de traduire en particulier dans les pays en développement à travers une perspective postcoloniale. L'auteur montre par ailleurs de quelle façon la conception classique de la traduction a joué un rôl...
28,00 €
Chargement...

Sociologie de la traduction : la science-fiction américaine dans l'espace culturel français des années 1950

Éditeur(s) : Artois Presses Université
L'importation en France de la science-fiction américaine dans les années 50 va donner une ouverture nouvelle à la traduction. Cet essai retrace les différentes étapes de ce phénomène et analyse les grands traducteurs de science-fiction. ©Electre 2024
18,29 €
Chargement...

Discours rapporté(s) : approche(s) linguistique(s) et-ou traductologique(s)

Éditeur(s) : Artois Presses Université
Verbes introducteurs et hybridité des discours sont parmi le thèmes abordés, ainsi que la traduction dans une langue seconde (français, anglais, chinois et roumain). Parmi les auteurs des contributions : Laurence Rosier, Rudy Loock, Bertrand Richet, Sylvie Muller, Ra...
20,00 €
Chargement...

Qu'est-ce que la traductologie ?

Éditeur(s) : Artois Presses Université
Une vingtaine de spécialistes tentent de définir la traductologie en se penchant sur le passé de la discipline, les principales théories contemporaines, les démarches en recherche, les relations avec les disciplines connexes, les questions d'ordre épistémologique et ...
22,00 €
Chargement...

Censure et traduction

Éditeur(s) : Artois Presses Université
Recueil d'actes de colloque nourrissant des approches pluridisciplinaires et des études de cas sur le thème de la censure en traduction. Ils abordent les problèmes de définition de cette pratique, les modalités de son existence et proposent un balayage diachronique d...
26,00 €
Chargement...

De la traduction, 1635

Éditeur(s) : Artois Presses Université
Presses de l'Université d'Ottawa
Un des premiers discours prononcés à l'Académie française, où Claude Gaspar Bachet de Méziriac fut admis dès 1634. Centré sur une critique du Plutarque d'Amyot, il constitue la première analyse systématique des erreurs et représente un des textes fondateurs de la tra...
10,67 €
Chargement...

La médiation de l'étranger, une sociolinguistique de la traduction

Éditeur(s) : Artois Presses Université
S'inscrivant dans la théorie de la médiation élaborée par Jean Gagnepain, cet ouvrage prend la traduction pour une interlocution en soulignant qu'elle est fondamentalement sociale et qu'elle n'est linguistique que par contrecoup. L'idée qui y est développée est que c...
24,39 €
Chargement...

Variations sur l'étranger dans les lettres : cent ans de traductions françaises des lettres brésiliennes

Éditeur(s) : Artois Presses Université
Décrit et analyse les empreintes culturelles laissées par la littérature brésilienne traduite en France de la fin du XIXe siècle jusqu'à nos jours dans le système culturel et littéraire français. Traite des stratégies éditoriales et commerciales, du profil des traduc...
20,00 €
Chargement...

Traduction et communautés

Éditeur(s) : Artois Presses Université
Ces communications, issues d'un colloque organisé à l'Université de Bretagne Sud en 2006, couvrent des problématiques liées à l'appartenance communautaire dans la pratique de la traduction. ©Electre 2024
20,00 €
Chargement...

Samuel Beckett auto-traducteur ou L'art de l'empêchement : lecture bilingue et génétique des textes courts auto-traduits (1946-1980)

Éditeur(s) : Artois Presses Université
Etude sur le bilinguisme beckettien et sur son art de l'auto-traduction. L'objectif est de circonscrire l'altérité réciproque des textes courts auto-traduits de Samuel Beckett de voir comment celle-ci participe de la rhétorique et l'esthétique de l'oeuvre en général....
20,00 €
Chargement...

Linguistique et traductologie : les enjeux d'une relation complexe

Éditeur(s) : Artois Presses Université
Une étude des interactions épistémologiques et méthodologiques entre la linguistique et la traductologie. Elle examine les évolutions théoriques récentes par la comparaison de textes et de langues diversifiés, remettant en cause des idées communément admises et dégag...
16,00 €
Chargement...

Les métaphores de la traduction

Éditeur(s) : Artois Presses Université
Des contributions consacrées à l'histoire des traductions montrant l'intérêt herméneutique de la métaphore. Ces analyses prennent en compte les données collectées depuis 2015 dans la base créée dans le cadre du projet Trésor des métaphores de la traduction. ©Electre ...
15,00 €
Chargement...

La critique des traductions, ses possiblités et ses limites : catégories et critères pour une évaluation pertinente des traductions

Éditeur(s) : Artois Presses Université
Comment évaluer la qualité d'une traduction? Cette étude critique des traduction propose une méthode objective et pertinente pour mener une telle évaluation selon le type de textes et selon le genres de textes. Il en ressort une typologie des textes et une approche p...
16,00 €
Chargement...

Transactions secrètes : Philippe Jaccottet poète et traducteur de Rilke et Hölderlin

Éditeur(s) : Artois Presses Université
Propose une approche historique et théorique de la traduction poétique puis analyse le travail de traduction de Philippe Jaccottet concernant les oeuvres des poètes Rainer Maria Rilke et Friedrich Hölderlin. L'esthétique des écrits du poète est également étudiée afin...
17,00 €
Chargement...

Le traducteur, l'Eglise et le roi : Espagne, XIIe et XIIIe siècles

Auteur : Clara Foz
Éditeur(s) : Artois Presses Université
Presses de l'Université d'Ottawa
Un nouvel éclairage sur une période fertile de l'histoire de la traduction, qui s'étend sur les XIIe et XIIIe siècles en Espagne. C'est au cours de cette période que le savoir des Grecs est transmis aux Occidentaux. L'auteur fait état de pratiques qui avaient cours à...
27,44 €
Chargement...

Traductologie et enseignement de traduction à l'université

Éditeur(s) : Artois Presses Université
Issues d'un colloque organisé en 2007, ces contributions explorent la place de la traductologie à l'université et ses liens avec l'enseignement de la traduction. L'ensemble dresse un panorama des relations que la théorie peut entretenir avec les pratiques professionn...
25,00 €
Chargement...
1