Chargement...
Chargement...

Le coq gaulois à l'heure anglaise : analyse de la traduction anglaise d'Astérix

Auteur : Catherine Delesse

Auteur : Bertrand Richet


26,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

L'étude de la traduction de la série de bande dessinée Astérix réalisée par A. Bell et D. Hockridge examine quatre aspects du texte : les noms propres, les jeux de mots, les accents, dialectes et langues étrangères ainsi que les allusions culturelles. Elle permet de mettre au jour les processus de transfert et de recréation à l'oeuvre dans l'action du traducteur. ©Electre 2024

Bande dessinée au succès commercial sans précédent, la série Astérix, due à l'imagination fertile et au talent de René Goscinny et d'Albert Uderzo, est une parodie brillante du monde contemporain en même temps qu'un trésor d'humour linguistique. Les deux auteurs du présent ouvrage proposent une analyse systématique de la traduction anglaise réalisée depuis le début par Anthea Bell et Derek Hockridge. Quatre aspects du texte original et de la traduction sont examinés plus particulièrement : les noms propres, les jeux de mots, les accents, dialectes et langues étrangères, et les allusions culturelles (citations, chansons, faits de civilisation). Chaque chapitre s'articule autour des procédés de traduction et des choix que les traducteurs ont opéré entre absence de traduction, adaptation partielle ou totale. Ces choix se fondent à la fois sur la nature de la langue d'arrivée, le rapport entre le texte et l'image, la nature du segment à traduire et bien sûr l'inventivité des traducteurs. Les auteurs examinent les pertes et les gains, ainsi que les cas de bonification par rapport à l'original qui font de cette traduction une réussite remarquable. Les aventures du petit Gaulois se lisent avec le même plaisir en anglais qu'en français.

Fiche Technique

Paru le : 29/10/2009

Thématique : Linguistique

Auteur(s) : Auteur : Catherine Delesse Auteur : Bertrand Richet

Éditeur(s) : Artois Presses Université

Collection(s) : Traductologie

Contributeur(s) : Préfacier : Michel Ballard

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 978-2-84832-077-9

EAN13 : 9782848320779

Reliure : Broché

Pages : 447

Hauteur: 24.0 cm / Largeur 16.0 cm


Épaisseur: 2.5 cm

Poids: 740 g