Chargement...
Chargement...

La traduction dans les cultures plurilingues


21,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Exposé de la particularité de la traduction dans les cultures nationales et régionales plurilingues, telles que le Canada, la Belgique, la Suisse ou encore les Caraïbes. Les notions de frontière linguistique et d'espace national ont longtemps été masquées par la cartographie. Les idéologies monolingues apparaissent au XIXe siècle et sont questionnées de manière radicale au XXe siècle. ©Electre 2024

La traduction est couramment définie comme une opération qui relie deux cultures nationales monolingues. Mais qu'en est-il des traductions produites au sein de cultures nationales ou régionales plurilingues comme le Canada, la Belgique, la Suisse ou les Caraïbes ? Peut-on encore arguer à leur propos le « sources » et de « cibles » ou de relations de « symétrie » et d'« équivalence », sachant que les cultures diglossiques ou pluriglossiques plutôt des inégalités entre les langues et les littératures ? Si les cartographies qui représentent l'espace culturel ont longtemps cherché à minorer ou à occulter ces inégalités , il s'impose de reconsidérer la nature des relations intraculturelles à mesure que les cultures se reconnaissent de plus en plus ouvertement comme plurilingues. Les notions de frontière (linguistique) et d'espace (national) y sont aujourd'hui mises à mal, en faveur d'une hybridation des langues dont la traduction se ressent à son tour. Cet ouvrage réunit des contributions théoriques, historiques et analytiques sur les traductions dans les cultures plurilingues. Il s'attache plus précisément à la période qui va de la naissance des idéologies monolingues au XIXe siècle à leur questionnement radical à partir de la seconde moitié du XXe siècle.

Fiche Technique

Paru le : 15/12/2011

Thématique : Linguistique

Auteur(s) : Non précisé.

Éditeur(s) : Artois Presses Université

Collection(s) : Traductologie

Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Karen Vandemeulebroucke - Editeur scientifique (ou intellectuel) : Francis Mus - Collaborateur : Lieven D'Hulst - Collaborateur : Reine Meylaerts

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 978-2-84832-129-5

EAN13 : 9782848321295

Reliure : Broché

Pages : 250

Hauteur: 24.0 cm / Largeur 16.0 cm


Épaisseur: 1.5 cm

Poids: 425 g