Chargement...
Chargement...

La traduction à la Renaissance et à l'âge classique : études


22,87 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Traduire signifie prendre position sur le sens des mots dans le contexte établi par l'auteur et ce pari sur le sens est déjà une interprétation du texte. Les participants au séminaire de l'UMR 5037 ont étudié la pensée des traducteurs des XVIe, XVIIe et XVIIIe siècles. ©Electre 2024

Une traduction est une transposition culturelle, car elle sert la diffusion d'une œuvre hors de ses frontières géographiques et sociologiques originelles. Traduire d'une langue à une autre, c'est servir la cause d'un déplacement géographique des connaissances, c'est l'élargissement de l'horizon d'une langue et d'une culture qui peuvent ainsi assimiler un apport étranger pour en faire un élément propre.

Né du travail d'un séminaire de recherche, cet ouvrage s'enrichit d'un corpus de citations des XVIe, XVIIe et XVIIIe siècles.

Fiche Technique

Paru le : 28/02/2001

Thématique : Linguistique

Auteur(s) : Non précisé.

Éditeur(s) : Presses universitaires de Saint-Etienne

Collection(s) : Renaissance et âge classique

Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Marie Vialon

Série(s) : Non précisé.

ISBN : Non précisé.

EAN13 : 9782862722085

Reliure : Broché

Pages : 297

Hauteur: 25.0 cm / Largeur 16.0 cm


Épaisseur: 1.8 cm

Poids: 547 g