en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Le texte de ce conte oriental inédit en français, l'un des plus fascinants de la littérature arabe médiévale, date probablement du XIVe siècle et sort du même atelier de fabrication que Les mille et une nuits. Il raconte l'histoire de Arûs al-Arâis, la plus gracieuse jeune femme que le monde ait portée. ©Electre 2024
Parce que le roi a perdu une fille de quinze ans chère à son coeur, un aveugle entreprend, pour le consoler, de lui rappeler à quel point les femmes sont séductrices et perfides. Il lui raconte l'histoire de 'Arûs al-'Arâis, la plus gracieuse jeune femme que le monde ait portée, dont le destin est de causer le malheur autour d'elle par sa fourberie, sa ruse et sa vilenie. Nul homme ne peut l'approcher sans être frappé d'un désir dévorant, qu'elle l'invite volontiers à satisfaire, mais la plupart périssent ensuite, victimes de la soif de pouvoir et de liberté de la Belle...
En 1933, H. Ritter découvrait à Istanbul un manuscrit de contes intitulé Livre des histoires étonnantes et des anecdotes surprenantes ne faisant pas partie des recensions des Mille et Une Nuits, à l'exception de quatre textes. Les deux recueils semblent bel et bien issus du même atelier de fabrication : même public visé, même registre de langue, même matériau composite mêlant cultures indienne, arabe et persane. Le manuscrit annonce quarante-deux contes, dont seulement dix-huit sont conservés, mais même ainsi tronqué il est exceptionnel par sa valeur documentaire, littéraire et linguistique, et par son ancienneté (XIIIe-XIVe siècles).
Inédit en français, ce long conte est saisissant d'audace, de sensualité et de cruauté.
Paru le : 05/10/2011
Thématique : Textes du Moyen-âge
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
Actes Sud
Leméac éditeur
Collection(s) : Babel
Contributeur(s) : Traducteur : Daphné Rabeuf - Préfacier : Aboubakr Chraïbi
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-7427-9957-2
EAN13 : 9782742799572
Reliure : Broché
Pages : 117
Hauteur: 18.0 cm / Largeur 11.0 cm
Épaisseur: 0.8 cm
Poids: 100 g