en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Ces contributions mettent en évidence comment, depuis le XVIIIe siècle, la culture russe a su transposer, traduire, importer et se nourrir de codes et messages occidentaux. Portant aussi bien sur les documents et monuments créés en Russie que sur ceux nés de l'émigration russe, elles fournissent un éclairage sur cette culture à travers la littérature, l'éducation, la politique ou le mode de vie. ©Electre 2024
Depuis le règne de Pierre le Grand, au début du XVIIIe siècle, la Russie a procédé à une importation systématique de codes et de messages occidentaux. La rencontre de ces systèmes sémiotiques étrangers avec la culture russe a donné lieu à ce que louri Lotman appelle une « avalanche de textes ».
La culture russe est à la fois étrangère et impériale. Les phénomènes de transposition, de traduction, d'hybridation, observés en Russie, se sont déroulés (et se déroulent encore) en dehors de toute domination coloniale, ce qui donne à la relation de la culture russe avec les codes et les messages étrangers quelque chose d'exceptionnel. L'ouverture de l'espace sémiotique, le dynamisme marqué de la frontière, la pluralité culturelle, coexistent avec les traits plus traditionnels des cultures autocentrées.
La manière dont les modèles étrangers ont été acclimatés, dont ils ont contribué à organiser la culture russe peut quelquefois surprendre, pour peu qu'on aille au-delà des signes les plus immédiatement perceptibles. L'Occident que la Russie s'emploie à imiter est pour une part construit par cette dernière ; quant à l'idée, d'ailleurs relativement récente, de l'« âme russe », elle prend sa source dans des modèles européens.
Le présent ouvrage étudie un large éventail de documents et de monuments créés en Russie et dans l'émigration russe depuis plus de deux siècles au contact des modèles étrangers (journaux, doctrines constitutionnelles et politiques, mouvements littéraires), mais aussi certains éléments des mentalités et du mode de vie quotidien, traditionnel ou moderne (hospitalité, étiquette). Certaines figures marquantes, mais jusqu'ici peu étudiées, comme la catholique russe Sophie Swetchine ou le peintre Nikolaï Zagrekov, et certains lieux de passage, comme Odessa, recoivent ici une attention particulière.
Paru le : 18/01/2011
Thématique : Ethnologie Europe
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
Université de Lille
Collection(s) : UL3 Travaux et recherches
Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Serge Rolet
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-84467-124-0
EAN13 : 9782844671240
Reliure : Broché
Pages : 255
Hauteur: 24.0 cm / Largeur 16.0 cm
Poids: 0 g