Chargement...
Chargement...

L'Evangile de Marc : un original hébreu ?

Auteur : Jean-Marie Van Cangh

Auteur : Alphonse Toumpsin

60,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Comme il n'existe aucun manuscrit ancien de Marc en hébreu ou en araméen, les auteurs proposent une traduction hébraïque de son Evangile pour montrer que son texte aurait pour arrière-fond un original sémitique, ce qui expliquerait certaines expressions incompréhensibles de la version grecque. ©Electre 2024

Notre traduction hébraïque de l'Évangile de Marc est une hypothèse de travail, puisque nous ne possédons aucun manuscrit ancien de Marc en hébreu ou en araméen.
Elle a pour but de placer le lecteur devant le substrat sémitique du texte grec de Marc et de donner un support à nos explications philologiques.

Nous souhaitons sensibiliser nos lecteurs à la coloration particulière d'un Évangile qui a pour arrière-fond un original sémitique. Certaines expressions incompréhensibles du texte grec de Marc s'éclairent brusquement par le recours à un original hébreu à double sens. Et Marc choisit souvent le sens plus inadéquat !

En Mc 9,49, par exemple, le texte grec porte : «Tout sera salé par le feu », alors que le sens obvie en hébreu est : «Tout sera réduit par le feu» (même racine hébraïque mlh).

En Mc 15,54, Pierre se chauffe « près de la lumière », nous dit le texte grec. À l'évidence, il faut lire « près du feu », avec l'emploi de la même racine hébraïque 'wr vocalisée différemment.

Fiche Technique

Paru le : 15/06/2005

Thématique : Bibles

Auteur(s) : Auteur : Jean-Marie Van Cangh Auteur : Alphonse Toumpsin

Éditeur(s) : Safran

Collection(s) : Langues et cultures anciennes

Série(s) : Non précisé.

ISBN : Non précisé.

EAN13 : 9782960046984

Reliure : Broché

Pages : 456

Hauteur: 24.0 cm / Largeur 17.0 cm


Épaisseur: 2.6 cm

Poids: 796 g