en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
S. Simon traite de l'influence du féminisme sur les travaux de traduction et sur sa théorisation, en abordant les questions d'activisme littéraire, particulièrement au sein des études de genre. Ce texte, de 1996, est complété d'une présentation des translation studies angloaméricaines, d'outils sur les stratégies de traductologie féministe et d'un panorama des pratiques actuelles en France. ©Electre 2024
Le genre en traduction, ouvrage classique de Sherry Simon, traite de la place de la traduction dans le féminisme et les études de genre (« gender »), mais aussi de l'influence du féminisme sur le travail de traduction et sur sa théorisation. Écrit en 1996, en plein essor des études culturelles anglo-américaines, le volume aborde, à travers une approche historique et critique, les questions d'activisme littéraire et d'autorité en traduction. Contribution essentielle aux débats contemporains sur les modalités de transmission des textes et des cultures, il s'inscrit également dans une analyse des politiques de l'identité.
Une introduction critique et une postface « enveloppent » la traduction de cet ouvrage. On y trouvera une présentation des Translation Studies anglo-américaines, du texte de Simon, ainsi qu'une « boîte à outils méthodologique » illustrant les stratégies de traduction féministe du texte et un panorama des pratiques actuelles en France.
Paru le : 12/09/2023
Thématique : Dictionnaire français thématiques
Auteur(s) : Auteur : Sherry Simon
Éditeur(s) :
Artois Presses Université
Collection(s) : Traductologie
Contributeur(s) : Préfacier : Corinne Oster - Editeur scientifique (ou intellectuel) : Corinne Oster - Postfacier : Corinne Oster - Traducteur : Corinne Oster
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-84832-569-9
EAN13 : 9782848325699
Reliure : Broché
Pages : 325
Hauteur: 24.0 cm / Largeur 16.0 cm
Épaisseur: 2.1 cm
Poids: 527 g