en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
L'essai du psychologue italien Giuseppe Mininni illustre les implications complexes liant la psycholinguistique et la théorie de la traduction. Cette étude publiée en 1980 a permis d'ouvrir de nouvelles perspectives sur les problèmes traductologiques. ©Electre 2025
L'essai du psychologue italien Giuseppe Mininni illustre, avec une rigueur remarquable, les implications complexes liant la psycholinguistique et la théorie de la traduction. «Ce n'est pas simplement en juxtaposant les apports éventuels de la psychologie à ceux de la linguistique contrastive que la psycholinguistique pourra contribuer à éclaircir les secrets de l'activité du traduire». Cette étude, publiée en 1980 et encore inédite en français, demeure aujourd'hui d'une brûlante actualité et représente de façon exemplaire le traduire, ce «signe de l'homme».
Paru le : 09/10/2007
Thématique : Linguistique
Auteur(s) : Auteur : Giuseppe Mininni
Éditeur(s) :
L'Harmattan
L'Harmattan Italia
Collection(s) : Cahiers du RAPT
Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Claudia Cortesi - Traducteur : Claudia Cortesi
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-296-03867-7
EAN13 : 9782296038677
Reliure : Broché
Pages : 77
Hauteur: 21.0 cm / Largeur 14.0 cm
Épaisseur: 0.5 cm
Poids: 110 g