Chargement...
Chargement...

Outils pour une traduction postcoloniale : littératures hétérolingues

Auteur : Myriam Suchet


27,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Une réflexion sur les stratégies discursives des littératures hétérolingues (textes écrits simultanément en différentes langues) et de leurs traductions. Quatre oeuvres : Die Niemandsrose, de P. Celan, Juan sin Tierra de J. Goytisolo, Traduit de la nuit de J.-J. Rabearivelo et Sozaboy de K. Saro-Wiwa sont analysées. ©Electre 2025

Fiche Technique

Paru le : 01/10/2009

Thématique : Linguistique

Auteur(s) : Auteur : Myriam Suchet

Éditeur(s) : Ed. des Archives contemporaines

Collection(s) : Malfini

Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Centre d'études et de recherches comparées sur la création (Lyon)

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 978-2-8130-0011-8

EAN13 : 9782813000118

Reliure : Broché

Pages : 262

Hauteur: 24.0 cm / Largeur 18.0 cm


Épaisseur: 2.0 cm

Poids: 448 g