en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Ne pratiquant pas l'hébreu et se préoccupant de poétique de la traduction, G. Steiner montre que la Bible relève par essence de la traduction : elle se veut traduction de la parole de Dieu. Ce texte illustre le mieux la méthode et la pratique de la littérature comparée de Steiner exposée dans Après Babel. Il dit sa perplexité face au divin et aux langues, son incertitude face au verbe divin. ©Electre 2024
Tout au long de son œuvre, George Steiner s'est interrogé sur la poétique de la traduction et sur le sens de la lecture, ce qu'il appelle sa «responsabilité». Dans cette Préface à la Bible hébraïque, c'est-à-dire à l'Ancien Testament des chrétiens, il se frotte au texte fondateur de notre culture et à ses diverses traductions. Prenant pour point de départ la King James Version (1611), qui fut le véritable creuset de la langue anglaise, comme la Bible de Luther le fut de la langue allemande, il offre une analyse concise mais percutante des enjeux de la traduction. Interrogeant le texte biblique à la lumière de l'histoire moderne, notamment de la Shoah, il montre en virtuose pourquoi c'est ce livre qui «pose le plus de questions à l'homme», en quoi il a façonné notre conception même du divin, de la création, de l'inspiration, mais aussi de la littérature, de Shakespeare à Moby Dick. George Steiner nous rappelle enfin à quel point toute lecture de la Bible reste une aventure risquée. A ce titre, cette préface, qui est sans conteste l'un des textes les plus personnels de l'auteur, est aussi une méditation sur la transcendance et sur le sens même de l'écriture, qu'elle soit de Dieu ou de l'homme.
Paru le : 14/02/2001
Thématique : Bibles
Auteur(s) : Auteur : George Steiner
Éditeur(s) :
Albin Michel
Collection(s) : Bibliothèque Albin Michel
Contributeur(s) : Traducteur : Pierre-Emmanuel Dauzat
Série(s) : Non précisé.
ISBN : Non précisé.
EAN13 : 9782226121646
Reliure : Broché
Pages : 130
Hauteur: 19.0 cm / Largeur 13.0 cm
Épaisseur: 1.3 cm
Poids: 152 g