Chargement...
Chargement...
Auteur

Support

Série

Disponibilité

1

La métaphore en traductologie : la théorie des formes sémantiques et The Hunger games

Éditeur(s): Classiques Garnier
Une réflexion sur la question théorique et traductologique de la métaphore, avec des exemples tirés de la saga Hunger games, imaginée par Suzanne Collins. ©Electre 2024
78,00 €
Chargement...

Le sujet, son lieu, son temps : sémiotique et traduction littéraire

Éditeur(s): Peeters
Examine les problèmes majeurs du sujet en essayant de dégager les points forts du texte littéraire qui soutiennent la charpente sémiotique. Prend également en considération la problématique traductologique des textes. ©Electre 2024
32,50 €
Chargement...

D'une langue à l'autre : essai sur la traduction littéraire

Éditeur(s): Aux lieux d'être
Issues d'un colloque, ces contributions étudient les difficultés les plus fréquentes rencontrées dans les traductions littéraires et le cadre méthodologique mis au point par les traducteurs, avec le français pour système de référence. Sont notamment analysés les moye...
28,50 €
Chargement...

La métaphore en traductologie : la théorie des formes sémantiques et The Hunger games

Éditeur(s): Classiques Garnier
Une réflexion sur la question théorique et traductologique de la métaphore, avec des exemples tirés de la saga Hunger games, imaginée par Suzanne Collins. ©Electre 2024
29,00 €
Chargement...

La perception et la forme : comment traduit-on ?

Éditeur(s): Classiques Garnier
A travers l'examen de plusieurs versions françaises d'auteurs polonais, italiens, anglophones, l'auteure évalue la pertinence des traductions à la lumière de la théorie phénoménologique des instances énonçantes qui permet d'établir l'échelle des priorités pour la fin...
67,00 €
Chargement...

Les traces du traducteur : actes du colloque international, Paris, 10-12 avril 2008

Éditeur(s): Presses de l'Inalco
Ces contributions montrent comment l'auteur laisse, dans un texte littéraire, des traces qui dessinent une cartographie textuelle voulue et que le traducteur doit reproduire. Même si le traducteur laisse de façon indéniable des traces de son passage, celles-ci peuven...
20,00 €
Chargement...

La perception et la forme : comment traduit-on ?

Éditeur(s): Classiques Garnier
A travers l'examen de plusieurs versions françaises d'auteurs polonais, italiens, anglophones, l'auteure évalue la pertinence des traductions à la lumière de la théorie phénoménologique des instances énonçantes qui permet d'établir l'échelle des priorités pour la fin...
28,00 €
Chargement...
1