Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Une histoire de la traduction en langue française à partir de 1914 jusqu'au tournant du XXIe siècle dans les domaines scientifique, juridique, religieux, philosophique, littéraire ou artistique. Ce volume présente une synthèse du contexte éditorial, social et intelle...
Analyse de la place de la traduction dans l'Antiquité, de l'Egypte ancienne à saint Jérôme en passant par la Mésopotamie, la Grèce, l'époque ptolémaïque et Rome. Cette histoire permet de cerner les contextes culturels dans lesquels la traductologie s'inscrit et de pe...
Ce recueil d'études comparatistes s'interroge sur plusieurs personnages bibliques qui, à travers les multiples réécritures du texte sacré, permettent de s'interroger sur le mythe littéraire dont il est la source. La création littéraire s'empare des ellipses et silenc...
Une histoire de la traduction en langue française, entre 1610 et 1815. L'ouvrage aborde les oeuvres traduites, les traducteurs, les débats en cours parmi les acteurs du livre. Avec cinq études de textes sacrés, philosophiques, scientifiques, historiques, ainsi qu'une...
La fortune de la parabole du fils prodigue dans les arts occidentaux aux XXe et XXIe siècles est liée à la crise du sujet, qui fait du personnage une figure clé de la modernité. Les auteurs donnent les clés d'interprétation du texte lucanien et proposent des panorama...
Propose des principes et des méthodes de travail, dresse un état des grandes orientations actuelles de la recherche, traite les problèmes essentiels de l'information, suggère des pistes pour résoudre les problèmes concrets des chercheurs et indique comment rédiger et...
Une histoire des oeuvres traduites, des traducteurs et des actes de traduction en langue française dans les domaines scientifique, juridique, religieux, philosophique, littéraire ou philosophique. Ce volume aborde la place de la langue française par rapport à celle d...
Par sa polysémie, le mot jalousie pose un problème d'écriture , que complique encore la multiplicité de ses équivalents français et étrangers. A partir de trois textes majeurs de Léon Tolstï, d'Italo Svevo et de Marcel Proust, se trouve posé le problème de l'écriture...
Les vingt et un essais et les textes rassemblés dans ce volume se situent dans la perspective des travaux que Pierre Brunel a consacrés aux mythes littéraires ; il rendent hommage au chercheur qui a donc mis en évidence la présence des mythes dans les oeuvres littér...
Fruits d'un colloque organisé en 2010, ces contributions explorent les conséquences sur la traduction en langue française de la convention de Berne pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques, signée en 1886. Elles mettent en lumière les contrastes entr...
Ce premier tome, d'une série de quatre sur l'histoire des traductions en langue française depuis l'invention de l'imprimerie, s'ouvre sur l'examen de quelques questions d'ensemble sur les théories de la traduction ou sur les traducteurs, puis se penche sur les traduc...